d’autant que/ d’autant pus que / d’autant moins que

  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:3 минут чтения

В зависимости от части речи меняется смысл. Рассмотрим основные способы употребения и перевод:

autant adv — столько (syn tant, comme)

je n’ai jamias couru autant — Я никогда так(столько) не бегал

je ne pensais pas qu’il aurait autant de patience

в значении: лучше

autant vaut mourir — лучше умереть

autant rester ici — лучше остаться здесь (с таким же успехом можно остаться здесь)

autant dire mille francs — иными словами — тысяча франков

autant dire la vérité

d’autant que loc conj переводится как » тем более, что/ввиду того, что»

Les meilleur moment pour visiter le pays c’est entre juin et août, d’autant que la plupart des festivals ont lieu en été Лучшее время, для посещения страны с июня по август, тем более большинство фестивалей проходят летом

Je n’y suis pas allé, d’autant qu’il était déjà tard

d’autant plus que (d’autant moins que, d’autant mieux que) loc adv переводится как «тем более, что» syn encore plus (mois) pour la raison que, surtout que (familier)

La chaleur est accablante, d’autant plus que le vent est tombé — Изнуряющая жара, тем более, что ветер спал.

c’est une correspondance d’autant plus risquée que les compagnies ont le droit d’avancer, même en dernière minute, l’heure de départ d’un vol d’une heure

La vie sera d’autant mieux vécue qu’elle n’aura pas de sens. Жизнь будет прожита тем лучше, чем полнее в ней будет отсутствовать смысл.

Il est d’autant moins motivé qu’il sait qu’il lui est quasi impossible de rattraper le retard pris

Son abscence à cette réunion est d’autant moins excusable qu’il en était lui-même le demandeur et l’organisateur

(pour) autant que loc conj — насколько, если только, как

Il travaille autant qu’il peut — он работает насколько возможно

autant que possible — насколько возможно

autant que je sache — насколько я знаю

Rien ne plaît autant que la nouveauté — Ничего так не нравится, как что-то новое