Rien entendu vs bien entendu

  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:1 минут чтения

je n’ai rien vu, je n’ai rien entendu, je ne dirai rien – Ничего не видел, не слышал ничего не скажу. Часто в разговорной речи можно встретить сокращённый вариант: rien lu, rien entendu, rien compris и т.д. не читал, не слышал, не понял

Строится через отрицание Rien + participe passé

Также строится утвердительная форма: bien entendu – хорошо понял. По аналогии будет: bien vu, bien compris и т.д.

Bien” в данном случае является наречием, усиливающим значение завершенности действия, переводимым как “хорошо”, “удачно”, “вполне”. 

J’ai bien mangé – Хорошо поел(а)

Elle a bien dormi – Она хорошо выспалась

Nous avons bien travaillé – Мы хорошо поработали