Выражения с глаголом avoir

  • Рубрика записи:Vocabulaire
  • Время чтения:5 минут чтения

Устойчивые выражения с avoir

Locutions verbales et expressions imagées avec le verbe prendre

avoir le coeur sur la main – быть откровенным; быть великодушным

avoir hâte de = il tarde -не терпится, il me tarde de… – я не дождусь, tarder à qn (уст) – казаться слишком медленным, не терпится….le temps me tarde d’arriver chez vous — мне не терпится приехать к вам

avoir en trop – иметь что-либо в достатке, с избытком

avoir besoin de – нуждаться в

avoir envie de – хотеть, иметь желание

avoir patience — терпеть; набраться терпения

avoir du courage — быть храбрым

avoir [prendre] à cœur — принимать близко к сердцу (fam) – занимать  = tenir à cœur ou prendre à cœur. J’ai ce projet à cœur. Ne me le retirez pas! Cet objet me tient à cœur. Je prends mes nouvelles fonctions à cœur. = y prendre beaucoup d’intérêt, s’y intéresser vivement, y tenir, s’y appliquer avec ardeur, y mettre du cœur 

avoir chaud / froid — чувствовать жару / холод

avoir mal à — иметь боль в

avoir faim / soif — иметь голод / жажду; хотеть есть/пить

avoir un faim de loup быть голодным как волк!

avoir raison / tord — быть правым / ошибаться

avoir l’air — выглядеть

avoir le béguin pour qn — влюбиться, быть неравнодушным, увлечься. un béguin – m чепчик с завязочками под подбородком. syn = tomber sous le charme de quelqu’un, avoir des sentiments amoureux. Ses synonymes sont nombreux. On peut par exemple remplacer l’expression “avoir le béguin” par “être épris de”, “en pincer pour” et chez les jeunes, l’expression qui revient aujourd’hui le plus souvent est “avoir un crush”.

avoir lieu — происходить, состоятся

avoir de la chance — везти

avoir la chance de – иметь удачную возможность

avoir l’impression — иметь впечатление

avoir l’habitude de = avoir accoutumé de – привыкнкть к

avoir horreur de — быть в ужасе

avoir honte — быть стыдно

avoir du retard — опаздывать на

avoir (grand) sommeil — быть сонным

avoir à faire – иметь необходимость что-либо сделать

avoir le plaisir de – иметь удовольствие что-либо делать

avoir la pêche — fam быть энергичным, в форме

avoir les boules — 1) быть не в настроении; быть раздражённым 2) разг бояться, дрейфить

avoir encore son dîner sur le cœur — испытывать ещё чувство тяжести после еды

avoir mal au cœur; avoir le cœur barbouillé; avoir le cœur entre les dents — чувствовать тошноту

avoir le cœur bien accroché разг — 1) быть не брезгливым 2) быть мужественны

avoir la cote (auprès de…, avec qn) — пользоваться уважением, успехом (у…)

avoir du cœur au ventre разг — быть энергичным

avoir [garder] une injure sur le cœur — затаить обиду

avoir qch sur le cœur — сожалеть о чём-либо, раскаиваться в чём-либо je n’ai rien sur le cœur contre lui — я не питаю зла к нему, я ничего не имею против него

avoir le cœur gros, en avoir gros sur le cœur — быть опечаленным, расстроенным, огорчённым; грустить, j’ai le cœur serré — у меня щемит сердце

en avoir le cœur net — выяснить, разузнать

avoir bon cœur — быть добрым

avoir [donner] le cœur à l’ouvrage — с любовью относиться к делу