В случае неисчисляемых предметов в отрицании, согласно общим правилам, используется de. В то же время определённый артикль при отрицании не меняется. Как же правильно сказать у меня нет времени?
УТВЕРЖДЕНИЕ
Выражение avoir le temps требует предлога de (faire qch)
j’ai le temps d’aller faire les courses – у меня есть время сходить за покупками
j’ai maintenant le temps de jouer au chat perché avec les enfants – Теперь у меня есть время поиграть в салки с детьми
Papa, tu as le temps de jouer aux cartes avec moi maintenant? – Папа, у тебя есть время поиграть со мной
Если используется наречие assez de/un peu de/beacoup de, то предлог de заменяется на предлог pour: je n’ai pas assez de temps pour alller faire les courses
Выражение avoir du temps изначально требует предлога pour (faire qch)
j’ai du temps pour aller faire les courses – у меня есть время сходить за покупками
Влияние на перевод и смысл:
Выражение avoir le temps имеет значение “есть время на это”, avoir du temps – имеет значение ” есть время” в принципе (avoir du temps pour soi – есть время на себя, на любые действия: pour faire les courses, pour les rendez-vous, pour une promenade etc.). т.е. первый вариант j’ai le temps d’aller faire les courses имеет значение, что время есть только на покупки, а на что-то другое может не быть. Est-ce tu as du temps pour toi après le travail? У тебя будет время после работы? Ты свободен после работы?
As-tu le temps de f qch – У тебя есть время на…
As-tu du temps pour f qch – Ты свободен, чтобы….
В утвердительных фразах эта разница не так чувствуется, как в отрицании. Посмотрим отрицание:
ОТРИЦАНИЕ
Выражение avoir le temps в отрицании будет ne pas avoir le temps de faire qch (определённый артикль по общим правилам сохраняется). Управление глагольным выражением тоже. Пример:
je n’ai pas le temps de faire les courses – у меня нет времени на покупки. ( у меня на это нет времени). Другими словами: я не успеваю сделать покупки. (но на что-то другое есть время, вы планируете потратить время на что-то другое) Также je n’ai pas l’argent – У меня нет на это денег (они есть, но не на это. Вы планируете их потратить на что-то другое).
Выражение avoir du temps pour faire qch в отрицании будет ne pas avoir de temps pour faire qch (неопределённый артикль по общим правилам заменяется на de). Управление глаголом сохраняется. (синоним и более частое употребелние в этом значении в разговорной речи: je manque de temps – у меня нет времени) Общее значение: У меня не осталось времени. Пример:
je n’ai pas de temps pour faire les courses – У меня нет времени на покупки/У меня не остаётся времени на покупки (и вообще нет времени на что-то другое). de temps по общим правилам передаёт смысл “нет совсем” – pas du tout (je n’ai pas d’argent – у меня нет денег (совсем)
отсюда ne pas avoir beacoup de temps – не много времени в принципе, ne pas avoir jamais de temps – никогда нет времени в принципе