je n’ai pas le temps vs je n’ai pas de temps

  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:4 минут чтения

В случае неисчисляемых предметов в отрицании, согласно общим правилам, используется de. В то же время определённый артикль при отрицании не меняется. Как же правильно сказать у меня нет времени?

Выражение avoir le temps требует предлога de (faire qch)

j’ai le temps d’aller faire les courses – у меня есть время сходить за покупками

j’ai maintenant le temps de jouer au chat perché avec les enfants – Теперь у меня есть время поиграть в салки с детьми

Papa, tu as le temps de jouer aux cartes avec moi maintenant? – Папа, у тебя есть время поиграть со мной

Если используется наречие assez de/un peu de/beacoup de, то предлог de заменяется на предлог pour: je n’ai pas assez de temps pour alller faire les courses

Выражение avoir du temps изначально требует предлога pour (faire qch)

j’ai du temps pour aller faire les courses – у меня есть время сходить за покупками

Влияние на перевод и смысл:

Выражение avoir le temps имеет значение “есть время на это”, avoir du temps – имеет значение ” есть время” в принципе (avoir du temps pour soi – есть время на себя, на любые действия: pour faire les courses, pour les rendez-vous, pour une promenade etc.). т.е. первый вариант j’ai le temps d’aller faire les courses имеет значение, что время есть только на покупки, а на что-то другое может не быть. Est-ce tu as du temps pour toi après le travail? У тебя будет время после работы? Ты свободен после работы?

As-tu le temps de f qch – У тебя есть время на…

As-tu du temps pour f qch – Ты свободен, чтобы….

В утвердительных фразах эта разница не так чувствуется, как в отрицании. Посмотрим отрицание:

Выражение avoir le temps в отрицании будет ne pas avoir le temps de faire qch (определённый артикль по общим правилам сохраняется). Управление глагольным выражением тоже. Пример:

je n’ai pas le temps de faire les courses – у меня нет времени на покупки. ( у меня на это нет времени). Другими словами: я не успеваю сделать покупки. (но на что-то другое есть время, вы планируете потратить время на что-то другое) Также je n’ai pas l’argent – У меня нет на это денег (они есть, но не на это. Вы планируете их потратить на что-то другое).

Выражение avoir du temps pour faire qch в отрицании будет ne pas avoir de temps pour faire qch (неопределённый артикль по общим правилам заменяется на de). Управление глаголом сохраняется. (синоним и более частое употребелние в этом значении в разговорной речи: je manque de temps – у меня нет времени) Общее значение: У меня не осталось времени. Пример:

je n’ai pas de temps pour faire les courses – У меня нет времени на покупки/У меня не остаётся времени на покупки (и вообще нет времени на что-то другое). de temps по общим правилам передаёт смысл “нет совсем” – pas du tout (je n’ai pas d’argent – у меня нет денег (совсем)

отсюда ne pas avoir beacoup de temps – не много времени в принципе, ne pas avoir jamais de temps – никогда нет времени в принципе