Артикли с днями недели, месяцами, годами

  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:8 минут чтения

Дни недели:

lundi

mardi

mercredi

jeudi

vendredi

samedi

dimanche

Все дни недели употребляются без предлога и артикля. Например:

Ты хочешь пойти в кино в понедельник? – Часто хочется сказать: Est-ce que tu veux aller au ciné à lundi? но это неправильно. Предлог à не нужен. Правильно: Est-ce que tu veux aller au ciné lundi?

Форма à lundi! существует только в одном случае: в значении “до понедельника!” – увидимся в понедельник.

« À jeudi », ou « À ce jeudi », signifie ce jeudi qui arrive

В остальном On se verra mardi! Увидимся во вторник! On peut se voir dimanche aussi! Можем также увидеться в воскресенье!

Употребление артикля перед днями недели указывает на повторяемость действий каждый день, каждую неделю. т.е. le lindi – по понедельникам = tous les lundis

Le luni, je ne fais pas mes courses – По понедельникам я не хожу за покупками (продуктов)

Тем не менее употребление артикля с днём недели без значения повторяемости действия возможно, но для прошедшего времени (dans le passé). В этом случае мы выделяем день недели, а не сообщаем о повторяемости событий.

– Qu’est-ce que tu as fait la semaine dernière? Что ты делал на прошлой недели?

– Le lundi, j’ai visité Vesrailles. Le mardi, j’ai baucoup marché seul à Paris

Если мы хотим сказать

на прошлой неделе, то это будет la semaine dernière

на будущей недели – la semaine prochaine

на этой неделе – la semaine accuelle/courante/en cours

аналогично с днями недели:

lundi prochain, mercredi dernier, jeudi suivant, etc

также будет lundi matin, mercredi après-midi, jeudi soir etc

Lundi prochain je suis à la maison – Следующий понедельник я дома

c’est arrivé lundi dernier – Это случилось в прошлый понедельник

Je me retrouve avec Julie vedredi soir – Я встречаюсь с Жюли в четверг вечером

Programme TV de jeudi prochain 19 juin 2025

“Прошедший” можно сказать, используя passé или dernier. Часто используются как синонимы (но есть разница, подробнее смотрите уровень B2 и выше). Также встречается précédent: la semaine précédente – предшествующая неделя, предыдущая

Место прилагательного: по общим правилам оно стоит после существительного и согласуется в роде и числе. Поэтому prochaine, dernier, passé будут после дня недели, месяца или года: l’an passé, l’an dernier; la semaine dernière, la semaine passée etc Cлучай постановки прилагательного вперёд возможен, но редко. Больше для смыслового выделения: On parle bien du prochain dimanche n’est-ce pas?

Выражение означает “до четверга”. ( = à jeudi). Имеется в виду ближайший четверг jeudi qui proche, но иногда вызывает путаницу и может относится к четвергу следующей недели, хотя это и неправильно. Чтобы избежать недоразумений, не следует употреблять prochain в отношении дней, которые наступят ближайшие 48 часов. Например, сегодня вторник. Jeudi prochain это четверг через два дня. Но лучше использовать demain (завтра) и après-demain (послезавтра).

Месяца года (les mois de l’année) употребляются с предлогом en

Je pars en vacances en août – Я собираюсь в отпуск в августе

также можно сказать au mois d’ août вместо en août

Ничего сложного. В следующем месяце, в прошлом июне строится по аналогии с днями недели: le mois prochain, le mois dernier

ce mois-ci – в этом месяце

Года употребляются также с предлогом en. В 1962 будет en 1962

Начиная с даты 1950 произношение “тысяча девятьсот” часто опускают. Говорят в 52-ом, а не в 1952ом.

Je suis né en 1992 = Je suis né en 92 -это более разговорный вариант

С 2000 года чаще говорят дату целиком. Je suis né en 2002. Но после 2010 и тем более после 2020 также уже употребляется en 16 или en 24. Здесь всё как в русском языке.

Для указания десятилетия (в девяностых, в семидесятых и т.д) используется выражение dans les années 50, dans les années 80 etc

j’ai grandi dans les années 90 – Я вырос в 90-х

Si tu es né dans les années 2000, tu fais partie de la Génération Z- Если ты родился в нулевые, ты относишься к поколению Z

Des dialogues épiques des années 80 te donnent un protagoniste qui s’appelle Marion Cobretti

Entre la fin des années 1990 et le début des années 2010 – С конца 90-х и до начала 2010

Entre 1997 et 2012 – Между 1997 и 2012

Ça ne me disait rien, du coup j’ai dû chercher. J’ai vu ça une fois, probablement au début des années 90, et j’avais complètement oublié

До и после определённого года:

Si vous êtes né avant les années 2000 – Если вы родились раньше 2000-ных

Si vous êtes né après les années 2000 – Если вы родились после 2000-ных

après 2006 после 2006 года

Таким образом, год такой-то или после/перед таким-то годом не требует артикля и предлога. В таком-то году будет с предлогом en. А есть если мы говорим в течение такого-то года и подчёркиваем длительность года, то используем L’année + год. Эта форма часто используется, когда мы хотим сказать “в следующем году, в прошлом году” т.е. имеем в виду в течение следующего года что-то произойдёт: l’année prochaine, l’année dernière, cette année

Je vais à la mer cette année

Примеры:

L’année 2020 est la plus torride jamais mesurée en France, en Europe et sur Terre, d’après Copernicus

5 chansons qui prouvent que 2015 c’est vachement bien 

L’année 2052, elle sera comment ?

L’année 2022 sera donc studieuse pour nous sur ses neuf premiers mois, avec la préparation finale du bonhomme et de la machine mais nous restons dans les clous de notre timing. C’est l’essentiel.

Plus généralement, le skipper de l’Imoca robe noir et argent raisonne plus que jamais pour 2020 en termes de « work in progress », en ce sens que « toutes les validations en amont, même les expériences négatives, sont fondamentales. 

2020 est la 2020e année de notre ère, la 20e du III millénaire