à l’époque и à ce moment-là — разница

  • Рубрика записи:Vocabulaire
  • Время чтения:4 минут чтения

Оба выражения близки по значению. Рассмотрим перевод и примеры: à ce moment-là обозначает короткий период во времени. Переводится как «в тот момент», «в это время», «тогда»

à l’époque обозначает более длительный период. Переводится как » в своё время», «во времена», «в то время», «когда-то». синонимы: quand c’est survenu, arrivé ; dans ce temps-là.

À l’époque, je pouvais faire le grand écart — В своё время я мог сесть на шпагат.

À l’époque des chevaliers, les rois régnaient — Во времена рыцарей правили короли.

À ce moment-là, Eric a compris qu’il était fichu — В тот момент Эрик понял, что он пропал.

À ce moment-là, ma voiture a commencé à fumer — В это время моя машина начала дымить.

В первом абзаце Острова сокровищ можно встретить прекрасный пример: «Je prends donc la plume en cet an de grâce 17…, et commence mon récit à l’époque où mon père tenait l’auberge de l’Amiral Benbow, en ce jour où le vieux marin, au visage basané et balafré d»un coup de sabre, vint prendre gîte sous notre toit.

C’est à ce moment qu’André a décidé de s’enfuir — Именно в этот момент Андре решил бежать.

Réfléchis bien jusqu’à son retour et à ce moment-là tu seras sans doute en mesure de prendre une décision — Подумай хорошенько до его возвращения, и тогда ты без сомнений будешь способен/на принять решение.

Au sommet de sa gloire, l’épisode de La Petite Vie du 20 mars 1995 avait rejoint 4 098 000 téléspectateurs, soit près des deux tiers de la population du Québec à l’époque. C’est seulement 23 ans plus tard que le record a été battu par l’édition de 2018 du Bye Bye. — Raphaël Pirro, « Radio-Canada retire un épisode de «La Petite vie» avec Normand Brathwaite

Les dinosaures sont apparus au début du trias, il y a environ 240 millions d’années. À l’époque, le visage de la Terre était très différent, car les continents étaient rassemblés en une seule masse continentale appelée la Pangée. 

Les flammes ont commencé à se propager au plafond. Le père de 75 ans environ, la mère âgée d’une cinquantaine d’années et leur enfant de neuf ans étaient à Périgueux à ce moment-là

Cette nuit, j’ai voulu prendre mon ris 2 mais ça ne hookait pas. Avec le vent qui montait, j’ai pris la décision d’affaler la grand-voile. C’est à ce moment-là que je me suis rendu compte que le hook était totalement explosé en deux. J’en avais un en « spare » mais ce n’était pas le tout.

Dans un premier temps, «le Missel sera traduit, puis nous passerons aux Évangiles et aux Ancien et Nouveau Testament.” Dominique Verdoni espère que le Missel pourra être prêt «dès la fin 2025, à l’occasion de la Fête de la Nation.” «Nous allons fêter le tricentenaire de Pascal Paoli, donc ce serait bien qu’il soit disponible à ce moment-là.”