Оба глагола переводятся на русский язык как «знать». Однако их значение и варианты употребления различаются. Давайте разберёмся, чтобы не путаться.
1. Есть общее достаточно простое правило:
Сonnaître употребляется, когда после него идёт существительное. Я знаю улицу, Я знаю дом, Я знаю рецепт и т.д.
Savoir употребляется, когда после него идёт придаточное предложение. т.е. Я знаю, что….. Я знаю, когда……, Я знаю, откуда …. и. д.
Таким образом, оба глагола не пересекаются.
Рассмотрим несколько примеров:
Я знаю его любовь к живописи: Je connais son amour pour la peinture.
Как узнать год постройки дома? Comment connaître l’année de construction d’une maison
Я знаю, что это! Je sais ce que c’est !
Ты знаешь, который час? Sais—tu quelle heure il est ?
2. Однако есть случаи, когда можно употребить оба глагола и это будет влиять на смысл.
Глагол savoir сильнее. Поэтому он может употребляться как и connaître с существительными. Важно отметить: savoir не заменяет connaître. Можно поставить и тот, и другой. Меняется смысл.
Глагол connaitre переводится «знать», но имеет значение быть знакомым, иметь поверхностное представление о чём-то.
Глагол savoir — обозначает наличие глубоких познаний в предмете.
Если мы говорим знать улицу, город, театр, картину, музыкальное произведение, роман, творчество писателя, таблицу Менделеева или басню Лафонтена и т.д., то, как правило, мы всегда будем использовать глагол connaître.
Je connaîs le tableau des éléments chimiques — Я знаю таблицу Менделеева
je connaîs la table de multiplication Я знаю таблицу умножения
Je connaîs les peintures de Matisse — Я знаю картины Матисса (имею общее представление, что это такое)
Je sais les peintures de Matisse — Я знаю картины Матисса (вы занимались сравнительным анализом его работ, изучали историю искусств и готовы прочесть лекцию о формировании его подлинного таланта в тот самый период, когда он только делает первые шаги к передаче эмоций через форму и цвет).
Если вы знаете таблицу Менделеева по школьному курсу ,то это connaître, a если вы её помните также хорошо, как это было в школе и по памяти готовы указать какие-то элементы и их место в таблице, валентность, то это savoir.
Поэтому когда мы глубоко знаем предмет или выучили его и готовы воспроизвести по памяти, мы используете выражения знать по памяти (savoir par coeur), знать почему (savoir pourquoi) или уметь что-либо делать. И каждый раз только с глаголом savoir никак иначе т.к вы сообщаете о больших знаниях.
И наоборот, когда вы говорите лучше знать, примерно знать, узнать подробнее, то вы сообщаете о небольших знаниях и используете только глагол connaître.
3. Также будет интересно производное существительное un je-ne-sais-quoi — неизвестно что, нечто особенное и un je-sais-tout — всезнайка, умник
Упражнения ниже помогут вам закрепить материал. Bonne chance!
задания к уроку № B1096G1, B1096G2