SAVOIR или CONNAÎTRE

  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:3 минут чтения
Вы сейчас просматриваете SAVOIR или CONNAÎTRE

Оба глагола переводятся на русский язык как «знать». Однако их значение и варианты употребления различаются. Давайте разберёмся, чтобы не путаться.

1. Есть общее достаточно простое правило:

Сonnaître употребляется, когда после него идёт существительное. Я знаю улицу, Я знаю дом, Я знаю рецепт и т.д.

Savoir употребляется, когда после него идёт придаточное предложение. т.е. Я знаю, что….. Я знаю, когда……, Я знаю, откуда …. и. д.

Таким образом, оба глагола не пересекаются.

Рассмотрим несколько примеров:

Я знаю его любовь к живописи: Je connais son amour pour la peinture.

Как узнать год постройки дома? Comment connaître l’année de construction d’une maison

Я знаю, что это! Je sais ce que c’est !

Ты знаешь, который час? Saistu quelle heure il est ?

2. Однако есть случаи, когда можно употребить оба глагола и это будет влиять на смысл.

Глагол savoir сильнее. Поэтому он может употребляться как и connaître с существительными. Важно отметить: savoir не заменяет connaître. Можно поставить и тот, и другой. Меняется смысл.

Если мы говорим знать улицу, город, театр, картину, музыкальное произведение, роман, творчество писателя, таблицу Менделеева или басню Лафонтена и т.д., то, как правило, мы всегда будем использовать глагол connaître.

Je connaîs le tableau des éléments chimiques — Я знаю таблицу Менделеева

je connaîs la table de multiplication Я знаю таблицу умножения

Je connaîs les peintures de Matisse — Я знаю картины Матисса (имею общее представление, что это такое)

Je sais les peintures de Matisse — Я знаю картины Матисса (вы занимались сравнительным анализом его работ, изучали историю искусств и готовы прочесть лекцию о формировании его подлинного таланта в тот самый период, когда он только делает первые шаги к передаче эмоций через форму и цвет).

Если вы знаете таблицу Менделеева по школьному курсу ,то это connaître, a если вы её помните также хорошо, как это было в школе и по памяти готовы указать какие-то элементы и их место в таблице, валентность, то это savoir.

Поэтому когда мы глубоко знаем предмет или выучили его и готовы воспроизвести по памяти, мы используете выражения знать по памяти (savoir par coeur), знать почему (savoir pourquoi) или уметь что-либо делать. И каждый раз только с глаголом savoir никак иначе т.к вы сообщаете о больших знаниях.

И наоборот, когда вы говорите лучше знать, примерно знать, узнать подробнее, то вы сообщаете о небольших знаниях и используете только глагол connaître.

3. Также будет интересно производное существительное un je-ne-sais-quoi — неизвестно что, нечто особенное и un je-sais-tout — всезнайка, умник

Упражнения ниже помогут вам закрепить материал. Bonne chance!

задания к уроку № B1096G1, B1096G2