Je m’excuse

  • Рубрика записи:Uncategorized
  • Время чтения:2 минут чтения

Выражение переводится как “прошу меня извинить”, “прошу прощения”. При этом французская конструкция использует возвратный глагол: s’excuser – извинить себя, т.е. дословно: прошу себя извинить, что вызывает дискуссию. Данная форма широко распространена в разговорном языке:

  • Je m’excuse (de mon erreur) – Извините (за мою ошибку)
  • Je m’excuse, monsieur/madame – Извините
  • Je m’excuse, je suis en retard – Прошу прощения, я опоздал/опоздала
  • veuillez m’excuser pour ce désagrément
  • Puis-je m’excuser pour la gêne occasionnée ?
  • L’heure a passé. Excusez-moi, il faut que je parte
  • s’excuser sincèrement !
  • Excusez-moi de vous répondre avec autant de retard

Во всех случаях вы немного просите прощения у себя самого.

Quelle est la meilleure manière de s’excuser ?

Ne tournez pas autour du pot et évitez de minimiser votre erreur. Dites simplement que vous êtes désolé et que vous reconnaissez votre tort. Soyez sincère et authentique : Vos excuses doivent être sincères. Évitez les excuses automatiques ou bâclées. P.ex:

Je vous prie de m’excuser pour mon retard.

Je tiens à vous présenter mes excuses pour ce retard.

Je voudrais vous demander pardon d’avoir négligé ce problème.

Je voudrais vous demander pardon pour ma négligence.

Но самой простой формой остаётся Pardon!