Глаголы на -oyer, -uyer, -ayer, -eyer

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:4 минут чтения

Особенности спряжениЯ глаголов I группы Глаголы I группы, оканчивающиеся на -oyer, -uyer меняют y на i, если в последнем слоге непроизносимая е Рассмотрим пример, глагол employer j'emploienous employonstu emploiesvous employezil/elle/on emploieils/elles emploient Рассмотрим пример, глагол essuyer j'essuienous essuyonstu essuiesvous essuyezil/elle/on essuieils/elles essuient Глаголы на - ayer могут менять y на i, а могут не менять.…

Продолжить чтениеГлаголы на -oyer, -uyer, -ayer, -eyer

Глаголы I группы во французском, которые меняют é на è

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:3 минут чтения

Глаголы, в которых в некоторых формах accent aigu меняется на accent grave Глаголы 1ой группы, имеющие при спряжении в предпоследнем слоге é, меняют его на è, если последний слог заканчивается на непроизносимое e. Происходит орфографическое изменение слова, меняется и произношение. Рассмотрим пример, чтобы стало понятнее: répéter (повторять) В 1л ед. числа будет не je répéte,…

Продолжить чтениеГлаголы I группы во французском, которые меняют é на è

Cпряжение глаголов I группы во французском. Почему accent grave и надо ли учить?

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:5 минут чтения

Глаголы, где появляется accent grave или происходит удвоение согласной Среди глаголов 1ой группы (оканчивающихся на -er) выделяется группа глаголов, в спряжении которых вдруг появляется accent grave (è) или происходит удвоение согласной. Происходит орфографическое изменение слова, меняется и произношение. Рассмотрим пример: acheter (покупать) в инфинитиве произносится [aʃəte] Уже в 1л ед. числа: j'achète [ʒaʃεt] - есть…

Продолжить чтениеCпряжение глаголов I группы во французском. Почему accent grave и надо ли учить?

Читаем в оригинале рукописи Marcel Proust, À la recherche du temps perdu

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:GrammaireLecture à domicile
  • Время чтения:1 минут чтения

Урок для хорошо владеющих французским языком. На уроке прочитаем сохранившиеся наброски Пруста к его произведению " В поисках утраченного времени". Сравним с конечной редакцией и обсудим, что исключил или изменил автор. Обсудим возможные причины редакции в контексте законченного произведения.

Продолжить чтениеЧитаем в оригинале рукописи Marcel Proust, À la recherche du temps perdu

Защищено: Аудирование на французском. речь XIX века. Как звучал язык 170 лет назад, какие произошли изменения.

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:GrammairePhonétique
  • Время чтения:1 минут чтения

Belleville, 1860 quartier rebelle Запись сделана на фонографе Эдисона. Новое чудо техники было представлено на Парижской выставке 1889 года, позже один из экземпляров был подарен Эдисоном Эйфелю. В ходе семейных вечеров и дружеских встреч на третьем этаже Эйфелевой башню Эйфель показывал новинку и записывал гостей, что производило невероятное впечатление на присутствующих. На записи интересно услышать…

Продолжить чтениеЗащищено: Аудирование на французском. речь XIX века. Как звучал язык 170 лет назад, какие произошли изменения.

SAVOIR или CONNAÎTRE

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:3 минут чтения

Оба глагола переводятся на русский язык как "знать". Однако их значение и варианты употребления различаются. Давайте разберёмся, чтобы не путаться. 1. Есть общее достаточно простое правило: Сonnaître употребляется, когда после него идёт существительное. Я знаю улицу, Я знаю дом, Я знаю рецепт и т.д. Savoir употребляется, когда после него идёт придаточное предложение. т.е. Я знаю,…

Продолжить чтениеSAVOIR или CONNAÎTRE

Добро пожаловать во французский: être le bienvenu или être la bienvenue?

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:1 минут чтения

Есть два варианта употребления данного выражения: Первое, при ображении к человеку (bienvenu/e - причастие): être le bienvenu  être la bienvenue - добро пожаловать. Употребляется в значении добро вам пожаловать к нам. Рады вас видеть у себя. В этом случае делается согласование в лице и числе Soyez la bienvenue!  Soyez le bienvenu! Второй вариант употребляется в рекламе, на информационных…

Продолжить чтениеДобро пожаловать во французский: être le bienvenu или être la bienvenue?

Повелительное наклонение с местоимениями, заменяющими прямое/косвенное дополнение

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:2 минут чтения

L'impératif avec les pronoms compléments Как сказать "Поговори с ним", "Дай ему"! Очень просто. Используем глагол в повелительном наклонении и местоимение, заменяющее прямое или косвенное дополнение. Такая грамматическая форма будет совпадать с формой повелительного наклонения возвратных глаголов, когда возратное местоимение ставится после глагола через дефис. Местоимения, заменяющие дополнение будут стоять также после глагола через дефис:…

Продолжить чтениеПовелительное наклонение с местоимениями, заменяющими прямое/косвенное дополнение

Повелительное наклонение во французском ч.2

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:4 минут чтения

MODE IMPéRATIF FRANçais Повелительная форма для возвратных глаголов 1 группы строится также, как и повелительная форма невозвратных глаголов 1 группы, с той разницей, что появившиеся возвратные местоимения глагола пишутся через дефис после глагола. При этом для глагола 2 лица единственного числа местоимение te меняется на ударное местоимение (le pronom tonique) - toi Рассмотрим пример se méfier…

Продолжить чтениеПовелительное наклонение во французском ч.2

Артикль во французском языке ч.2

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:4 минут чтения

ОПРЕДЕЛЁННЫЙ ИЛИ НЕОПРЕДЕЛЁННЫЙ? НАЧАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ Предлог de не всегда передает принадлежность. Иногда de + cущ = прилагатетельное. Например: air de montagne = горный воздух Поэтому: существительные с прилагательным или словосочетанием в значении прилагательного будут употребляться с неопределённым артиклем. В этом случае de и qui не влияют на артикль. Des gens généreuxDes gens de coeursDes gens…

Продолжить чтениеАртикль во французском языке ч.2