sur la mer/dans la mer/en mer/à la mer

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:12 минут чтения

sur la mer = на поверхности моря, по морю (à la surface de l'eau (au-dessus de/à la surface de la mer s'oppose à dans la mer) Например: Des débris flottent sur la mer. dans la mer = в море под водой (sous l'eau. s'oppose à sur la mer, voire à dans l'air ou dans la terre selon le contexte) Например: Se déplace sous l'eau Также в значении: много…

Продолжить чтениеsur la mer/dans la mer/en mer/à la mer

s’y connaître en/se connaître en ou à/connaître à qch

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:11 минут чтения

Sujet : s'y connaître en - y connaître à/en - connaître à s'y connaître en Je m'y connais (très bien) en pharmacie - J'ai de bonnes connaissances Je m'y connais (peu) en art contemporain je m'y connais pas beaucoup Je m'y connais pas trop en ... Il s'y connaît en vins. Phrase négative et place de l'adverbe dans une…

Продолжить чтениеs’y connaître en/se connaître en ou à/connaître à qch

plutot que/selon que/ainsi que/alors que

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:4 минут чтения

plutot que/plutot que de скорее", "нежели", "а не", "вместо того чтобы", "вместо того, чтобы" Plutôt que aller au cinéma, je préfère rester à la maison plutôt que dormir toute la journée, tu peux ranger ta chambre s’il te plaît. Lorsque je me réveille en pleine nuit et que je n'arrive plus à reprendre mon sommeil,…

Продолжить чтениеplutot que/selon que/ainsi que/alors que

Читать на французском. Русская литература

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Lecture à domicile
  • Время чтения:3 минут чтения

Антон Чехов "Три сестры" Dans une ville de province, perdue dans l’immense Russie, trois sœurs s’ennuient, mais espèrent : Moscou, le retour de l’enfance, la vraie vie… Tout est encore possible, le deuil est fini, la vie attend.La vie s’écoule, sans événement. Les officiers vont et viennent. Tous s’accrochent aux mots, mais les mots tuent…

Продолжить чтениеЧитать на французском. Русская литература

je n’ai pas le temps vs je n’ai pas de temps

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:4 минут чтения

В случае неисчисляемых предметов в отрицании, согласно общим правилам, используется de. В то же время определённый артикль при отрицании не меняется. Как же правильно сказать у меня нет времени? УТВЕРЖДЕНИЕ Выражение avoir le temps требует предлога de (faire qch) j'ai le temps d'aller faire les courses - у меня есть время сходить за покупками j'ai…

Продолжить чтениеje n’ai pas le temps vs je n’ai pas de temps

repu, rassasié, calé, plein et +

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Vocabulaire
  • Время чтения:2 минут чтения

Как сказaть, я наелся: - Encore un petit morceau? 1.je suis repu - я сыт ( в значении пресытился) langage soutenu 2.je suis rassasié - я сыт language courant 3.je n'ai plus faim - я больше не хочу есть language courant (je n'ai plus faim, j'ai trop sommeil) 4.je n'ai plus de place pour un dessert -…

Продолжить чтениеrepu, rassasié, calé, plein et +

Выражения с глаголом avoir

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Vocabulaire
  • Время чтения:5 минут чтения

Устойчивые выражения с avoir Locutions verbales et expressions imagées avec le verbe prendre avoir le coeur sur la main - быть откровенным; быть великодушным avoir hâte de = il tarde -не терпится, il me tarde de… - я не дождусь, tarder à qn (уст) - казаться слишком медленным, не терпится....le temps me tarde d'arriver chez…

Продолжить чтениеВыражения с глаголом avoir

Выражения с глаголом prendre

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Vocabulaire
  • Время чтения:2 минут чтения

Locutions verbales et expressions imagées avec le verbe prendre prendre part à = participer à - принимать участие в prendre congé de quelqu'un - откланяться, проститься с (Il était tard quand ils prirent enfin congé de leurs amis et rentrèrent chez eux) prendre soin de - заботиться о prendre garde à - остерегаться prendre mal…

Продолжить чтениеВыражения с глаголом prendre

Глаголы, у которых управление не совпадает с русским

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:3 минут чтения

Когда управление глаголов не совпадает с русским? Почти всегда совпадает! Это огромный плюс французкого языка. Но исключения есть. Французы платят что-то, ухаживают, льстят, надеются, угрожают кого-то и, наконец, женятся и владеют кого-то и сожалеют что-то. Они руководят кого-то, мешают кого-то, и самое страшное — они консультируют кого-то в значении: «советоваться с кем-то». Чтобы быть как…

Продолжить чтениеГлаголы, у которых управление не совпадает с русским

Je pense à lui – когда прямое дополнение нельзя заменить местоимением

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Grammaire
  • Время чтения:3 минут чтения

Одной из частых ошибок является употребление местоимений, заменяющих дополнение там, где французы их не используют. Из начального курса хорошо известно, что во французском языке местоимения (me, te, le, la, nous vous, les) используются для замены прямых дополнений (le COD). Они заменяют как одушевлённые лица, так и неодушевлённые предметы, чтобы избежать повторения и лаконичности во фразе.…

Продолжить чтениеJe pense à lui – когда прямое дополнение нельзя заменить местоимением